人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
[譯文] 啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。
[出自] 李白 《 宣州謝脁樓餞別校書(shū)叔云》
宣州謝眺樓餞別校書(shū)叔云
李白
棄我去者,昨日之日不可留; 亂我心者,今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。 蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。 抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
注釋:
宣州,今安徽宣城。謝脁樓,又名北樓或謝公樓。相傳為南朝齊詩(shī)人謝脁任宣城太守時(shí)所建,唐時(shí)重建,改名為疊嶂樓。校書(shū)叔云,或謂即李云,官秘書(shū)省校書(shū)郎。此詩(shī)題一作《陪侍御叔華登樓歌》,則此詩(shī)餞別的對(duì)象當(dāng)是文學(xué)家李華。
高樓:即題“謝朓樓”,南齊詩(shī)人謝朓官宣城(即宣州,今屬安徽)太守時(shí)所建。
蓬萊:指秘書(shū)省。李白族叔李云官秘書(shū)校書(shū)郎。
清發(fā):清新秀麗。
逸興:超逸的意興。
散發(fā):不戴冠簪子。指散漫無(wú)拘束。
扁舟:小船。弄扁舟,指歸隱江湖。
譯文1:
棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。你的文章就像蓬萊宮中儲(chǔ)藏的仙文一樣高深淵博,同時(shí)還兼具建安文學(xué)的風(fēng)骨。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗、飄逸豪放。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。然而每當(dāng)想起人生的際遇,就憂從中來(lái)。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái)啵炊鞯酶土恕N遗e起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。
譯文2:
棄我逝去的昨日已不可挽留,
亂我心緒的今日多叫人煩憂.
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候,
對(duì)此情景正可開(kāi)懷酣飲高樓。
你校書(shū)蓬萊宮,文有建安風(fēng)骨,
我好比謝朓,詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。
我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,
想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?p> 抽刀砍斷江水,江水更猛奔流,
想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。
人生在世,不能活得稱心如意,
不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。
譯文3:
拋棄我而離去的,是那無(wú)可挽留的昨日時(shí)光;擾亂我不得安寧的,是眼前諸多的煩惱和憂愁。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)送走一群群的秋雁,面對(duì)此景,正好在此高樓上盡情暢飲。我由衷地贊美您的文章具有建安似的風(fēng)骨,我也喜愛(ài)小謝清新秀發(fā)的詩(shī)風(fēng)。我們都懷有無(wú)限的雅興心欲高飛,要到那九天之上將明月摘取。抽刀斷水水仍流,用酒消愁更添愁。人生坎坷總是不能稱意呀,倒不如披頭散發(fā)去江湖中自由放舟。
賞析:
本詩(shī)是作者在宣州謝朓樓上的餞別之作。詩(shī)人感懷萬(wàn)千,既滿懷豪情逸興,又時(shí)時(shí)掩抑不住郁悶和不平,感情回復(fù)跌宕,一波三折。語(yǔ)言明朗,似脫口而出,音調(diào)激越高昂。
李白于天寶元年(742)懷著遠(yuǎn)大的政治理想來(lái)到長(zhǎng)安,任職于翰林院。二年后,因被讒毀而離開(kāi)朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重又開(kāi)始了漫游生活。在天寶十二載(753)的秋天,李白來(lái)到宣州,他的一位官為校書(shū)郎的族叔李云將要離去,為餞別行人而寫(xiě)成此詩(shī)。詩(shī)中并不直言離別,而是重筆抒發(fā)自己懷才不遇的牢騷、憤懣。謝朓樓是南齊詩(shī)人謝朓在宣州任太守時(shí)在陵陽(yáng)山上建成的一座樓。 李白于天寶十二載游宣州,恰遇李華以監(jiān)察御史身份來(lái)宣城辦事,共登謝朓樓,乃作此詩(shī)。詩(shī)中抒發(fā)年華虛度、報(bào)國(guó)無(wú)門之苦悶情懷。通過(guò)對(duì)蓬萊文章、建安風(fēng)骨、謝朓詩(shī)歌之豪情逸興的贊美,在歷史的深處勾勒出一個(gè)理想化的精神范型。而以此與煩憂現(xiàn)狀作鮮明對(duì)照,更激起“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”那樣的無(wú)從消解的情感沖突高峰。此外,詩(shī)中采用時(shí)間穿插的藝術(shù)結(jié)構(gòu),強(qiáng)化了跌宕起伏的情感表達(dá)效果,而且對(duì)于“昨日”、“今日”之時(shí)間階段性特征,皆以“棄我”、“亂我”為衡量標(biāo)準(zhǔn),尤可見(jiàn)自我中心地位。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句起得突兀,他說(shuō):“以前的日子棄我而去已不能挽留,現(xiàn)在的日子只能使我心中充滿煩惱憂愁”,開(kāi)門見(jiàn)山地展示了這首詩(shī)的基調(diào)。但詩(shī)并沒(méi)有延續(xù)著寫(xiě)煩說(shuō)憂,下面六句是第二層,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn)展現(xiàn)出另一番天地。三、四句寫(xiě)秋季天高氣爽,萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)中雁群高飛,面對(duì)著這樣開(kāi)闊的景致,正可以在高樓上把盞痛飲。五、六句寫(xiě)酣飲后的思想情緒。蓬萊本是傳說(shuō)中的仙山,多藏寶典秘錄。東漢時(shí)人們稱國(guó)家藏書(shū)處為蓬萊山,這里是用蓬萊文章代指漢代的文章。建安骨,指東漢建安年間(193-220)的詩(shī)文創(chuàng)作,曹操父子和王粲等“建安七子”所寫(xiě)詩(shī)文內(nèi)容充實(shí),語(yǔ)言質(zhì)樸,風(fēng)格剛健俊爽,后人稱之為“建安風(fēng)骨”。小謝,即謝朓,為把謝朓和謝靈運(yùn)區(qū)分開(kāi)來(lái),稱謝靈運(yùn)為大謝,謝朓為小謝。謝朓詩(shī)風(fēng)清新秀麗,深為李白所喜愛(ài)。酒酣之后,李白思路大開(kāi),他想到了漢代宏偉的文章,建安詩(shī)的剛健風(fēng)骨,身在謝朓樓,當(dāng)然更想到在漢、唐之間出現(xiàn)的小謝的詩(shī)歌了。他對(duì)這些文化傳統(tǒng)很仰慕,所以自負(fù)地用漢文、魏詩(shī)和小謝的成就來(lái)比較并稱許李云和自己。想到這里,詩(shī)人的情感越發(fā)激動(dòng)、高昂,于是就發(fā)出了七、八句“俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月”的呼喊。他們都胸懷壯志豪情,要高飛遠(yuǎn)翥到天上去摘取明月。當(dāng)然,上青天攬明月只是一種要求解除煩憂,追尋自由的幻想,這在現(xiàn)實(shí)世界中是做不到的。最終他還是跌落到現(xiàn)實(shí)的土地上來(lái)了!所以,作者筆鋒一轉(zhuǎn),進(jìn)入了第三層。第九、十句用了一個(gè)比喻,說(shuō)道:就好比用刀切斷水流一樣,結(jié)果,水反而流得更急了,用飲酒取醉的辦法去解除憂愁是絕對(duì)不可能的,因?yàn)榫谱砗蠓锤l(fā)了內(nèi)心的愁苦、憤懣。結(jié)尾兩句是說(shuō)在這個(gè)社會(huì)里理想不能實(shí)現(xiàn),就只有等待有一天能夠抽簪散發(fā)駕著一葉小舟駛向遠(yuǎn)方了。詩(shī)人將解除煩憂,獲取自由的希望寄托在明朝,這雖然也還是一個(gè)渺茫的幻想,但卻表現(xiàn)了他那不甘沉淪的、豁達(dá)樂(lè)觀的精神。與<<行路難>>中長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。有異曲同工之妙。
關(guān)鍵詞:“人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。”的意思